La traduction a-t-elle un avenir ?
Cette question revient en boucle et nombreux sont encore à penser que le métier de traducteur n'a plus lieu d'être. Le métier en tant que tel évolue, comme notre monde mais il est toujours essentiel.
Après avoir écouté la conférence de Mathieu Trachino de GenDojo.ai sur "Comment transformer l'Intelligence Artificielle en Expert Métier" organisée par les FCE Vaucluse, je suis plus que convaincue que l'IA est un allié et un outil que nous devons utiliser.
Nous l'utilisons d'ailleurs depuis de nombreuses années, cependant nos traducteurs professionnels sont là pour relire et réviser les textes.
En tant qu'agence de traduction nous avons des IA spécialisées en traduction plus performantes que celles destinées au grand public.
Cependant, la machine a ses limites. Certaines traductions ne peuvent être qu'humaines :
- Slogans
- Brochures marketing
- Textes avec humour, trait d'esprit ou idiomes
- Textes culturels
La traduction A UN AVENIR avec ou sans IA.
L'IA ne m'a pas tué 😉
Comments